为何把特朗普叫川普(特朗普为何叫川普建国)
为何把特朗普叫川普(特朗普为何叫川普建国)
美国现任总统Trump的中文翻译名字,在台湾或早期以繁体字为主的地区与媒体,都是翻译成:川普,而以中国大陆与简体字为主的地方与媒体,则是翻译成:特朗普。
翻译成川普并不是因为他选总统,而是从数十年前的川普大楼、川普赌场就开始的,所以是已经用这个翻译名字都40-50年了!
而早期在大陆改革开放以前,以及大陆的媒体在海外扩展之前,海外包括了美国、加拿大、新加坡、马来西亚,甚至大陆份的香港,都是以繁体字为主要的中文印刷媒体用字,而翻译的名字、名称、商标等等,都会以台湾的翻译当做参考。
但当89年以后,大量的大陆移民移居海外,美国、欧洲、加拿大、新加坡、澳洲等等地方,新移民中来自大陆的比例猛增,他们的阅读习惯是以简体字为主,因此,海外的中文媒体出现了繁体、简体报纸、杂志并存与抗礼的局面。
而海外的简体字媒体,他们使用的翻译名称,则会与大陆同步。一中两体 就成为当下的现实情况了。
特朗普--川普只是众多翻译名称中的一个而已,布希--布殊、希拉蕊--希拉里、雷根--里根、奥巴马--欧巴马,柯林顿--克林顿,好像近期的美国总统名字,一直都是翻译用字不一样的。
因为特朗普的英文是tramp,按音译可以直接译为川普,是台湾地区译音,而tramp也可以发音为“特朗普”T_RAM_P,这是新华社《英语姓名译名手册》里的标准译法。
也带有搞笑意思,称“川普”时多数是用在搞笑的场合,是故意将四川方言夹杂在普通话里!
喜欢+关注
图片来自网络